注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

飞鸿的博客

 
 
 

日志

 
 
 
 

心醉心碎  

2014-10-28 20:54:08|  分类: 读诗经 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

前一阵子,俺家闺女迷上了“心碎、心醉、心塞”系列的口头语,真让人不胜其烦。比如,回到家来饭菜做的不够可口,便是“我心真是碎了”;临出门时衣服准备的不算可心,便是“我真是醉了”;她说一句话没听明白,再问上一两次,便来一句“真让我心塞”。后来实在受不了了,俺们做家长的对此提出了严正抗议,得到的回应是“再让我说说吧,过两天说够就好了”。果不其然,过了几天就没怎么听到这几句。由此可见,一时流行的东西是多么容易流逝。

不过,这两天读了诗之《黍离》,竟发现上面的几句流行语竟与这千古名篇里的句子十分相近,不由得让人肃然起敬。这是一首描写因亡国迁都而心中难过的诗,作者看糜子长得郁郁葱葱,高梁刚刚露出嫩苗,想到以前的宗庙宫室如今已遍地禾草,心中感慨万千。诗中用三句话形容此景此情:第一句是“中心摇摇”,就是心中摇摇,意思是忧思郁积在心中无人可以诉说;第二句是“中心如醉”, 意思是心中忧闷,像喝醉酒一样精神恍惚;第三句是“中心如噎”,意思是忧思之深让人不能喘息,就像噎到了一样。对应起来看看:“心醉”和“如醉”、“如噎”和“心塞”的意思十分贴近;只是“心碎”和“摇摇”,一个忧伤到极处,一个是忧思无处诉,意思稍偏,但忧的情绪是一致的。这样看来,这首《黍离》说不定就是这三句流行语的本源吧?

看来,心醉心碎的情绪自古有之,只不过小孩有小孩的心思,大人有大人的苦恼,古人有古人的离恨,今人有今人的新愁。虽然各有不同,但归根结蒂还是一个忧字,而且这多忧思又是多么难以明说、难以排解。诗的结尾写道:“知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?”有了“知我者”和“不知我者”,也不会有太多的用处,所有的忧伤还是要留给自己,慢慢去咀嚼,去消化。

  评论这张
 
阅读(36)| 评论(5)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017